<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>动作描写归档 - Clarissa Study</title>
	<atom:link href="https://claristudy.com/p/tag/%E5%8A%A8%E4%BD%9C%E6%8F%8F%E5%86%99/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://claristudy.com/p/tag/动作描写/</link>
	<description>learning English, One Step at a Time</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Sep 2023 16:00:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>动作描写语料</title>
		<link>https://claristudy.com/p/928/</link>
					<comments>https://claristudy.com/p/928/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Clarissa]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Sep 2023 03:41:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[高考题型 Senior High Exams]]></category>
		<category><![CDATA[动作描写]]></category>
		<category><![CDATA[语料]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://claristudy.com/?p=928</guid>

					<description><![CDATA[<p>头 ①She raised her head and saw the familiar face of her [&#8230;]</p>
<p><a href="https://claristudy.com/p/928/">动作描写语料</a>最先出现在<a href="https://claristudy.com">Clarissa Study</a>。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">头</h2>



<p>①She raised her head and saw the familiar face of her mother.<br>翻译:她抬起头，看到母亲熟悉的面庞。<br>②“Yes,” she said weakly and hung/drooped/lowered her head<br>翻译:“是的。”她弱弱地说道并低下了头。<br>③Mei Mei ducked her head down so her long hair covered her face.<br>翻译:Mei Mei低下了头，长长的头发遮住了她的脸。<br>④Bei Bei’s head drooped when he was scolded by his father.<br>翻译:贝贝被父亲责备的时候，他的脑袋耷拉了下来。<br>⑤ George nodded promptly and seized the lottery ticket and kissed it.<br>翻译:George 立马点头并抓住彩票吻了吻。<br>⑥Tom scratched his head, at a loss what to say.<br>翻译:Tom挠了挠头，不知道该说什么。<br>⑦He rested his head on the desk, staring at the mountain in the distance.<br>翻译:他把头倚靠在书桌上，盯着远处的山。</p>



<h2 class="wp-block-heading">脸</h2>



<p>①When she saw the little dog, her face lit up.<br>翻译:看到这只小狗，她的脸上绽出笑靥。<br>②Pappy’s face seemed to glow as he saw her smiling with excitement.<br>翻译:看到她兴奋的笑容时，Pappy的脸似乎泛着红晕。<br>③He ran into his mother’s arms, his face beaming with happiness.<br>翻译:他奔向母亲的怀抱，脸上洋溢着幸福的笑容。<br>④A bright smile spread across the little girl’s face.<br>翻译:小女孩的脸上绽出一个灿烂的笑容。<br>⑤Her face flushed/burned with embarrassment.<br>翻译:她尴尬得满脸通红。=<br>⑥Finding the room in a mess, his mother was blue in the face.<br>翻译:发现房间一团糟，他妈妈气得脸色铁青。<br>⑦When he heard the news, his face turned pale.<br>翻译:听到这个消息，他面色变得惨白。<br>⑧ Don&#8217;t make a face at me!<br>翻译:别对我做鬼脸了!</p>



<h2 class="wp-block-heading">脸颊</h2>



<p>①Her cheeks were shining with tears<br>翻译:她的脸颊上闪烁着泪滴。<br>②The lady hugged Tim and kissed him on both cheeks.<br>翻译:这位女士拥抱了Tim 并亲吻了他的脸颊。<br>③Her cheeks were illumined by the fire under the dark.<br>翻译:她的脸颊被黑暗中的火焰照亮了。<br>④With tears of gratitude rolling down his cheeks, Prather hugged Gilleece tightly.<br>翻译:感激的眼泪顺着脸颊淌下，Prather 紧紧地抱住了 Gilleece。</p>



<h2 class="wp-block-heading">眼睛</h2>



<p>1、<strong>Look (侧重看的动作)</strong><br>eye 细看，stare 盯着，gaze 凝视，glance 扫视，glare 怒视，watch 观看，observe 观察，scan 细看<br><strong>2、See(侧重看的结果)</strong><br>find 发现，notice 注意到，discover 发现，spot 目睹，catch sight of 看见，get a glimpse of 瞥见</p>



<p>①Then her eyes lit up with excitement.<br>翻译:随后她的眼睛因为兴奋亮了起来。<br>②Her eyes brightened when noticing my dog<br>翻译:当她注意到我的狗，她的眼睛亮了起来。<br>③ She bravely looked the girls in the eye<br>翻译:她勇敢地直视这些女孩们的眼睛。<br>④ Tears blurred my eyes.<br>翻译:泪水模糊了我的双眼。<br>⑤Mary eyed me from top to toe<br>翻译:Mary从头到脚打量我。<br>⑥His eyes fell on the torn cotton toy rat.<br>翻译:他的目光落在了这只破旧的棉布玩具鼠上面。<br>⑦Sally didn’t take her eyes off Bella.<br>翻译:Sally的眼睛无法离开Bella。<br>⑧Tears shone in Dora&#8217;s eyes.<br>翻译:Dora的眼睛里闪烁着泪光。<br>The pigeon caught everyone&#8217;s eye.<br>翻译:这只鸽子吸引了所有人的注意。<br>⑩I followed her, not believing my eyes.<br>翻译:我跟着她，无法相信我的眼睛(所看到的)。<br>⑪He avoided making eye-contact with anyone.<br>翻译:他避免和任何人有眼神接触。<br>⑫He turned his desperate eyes toward Rebecca.<br>翻译:他用绝望的眼神看向Rebeccao<br>⑬I stopped at a shelf that caught my eye.<br>翻译:我停在了那个吸引了我注意的架子前。<br>⑭Whenever he told a lie, he would usually blink his eyes quickly.<br>翻译:他说谎的时候通常会快速地眨眼。<br>⑮It was by total bad luck that my eyes happened to meet Ms. Sullivan’s.<br>翻译:真倒霉，我和Sullivan女士的眼神碰巧就对上了。<br>⑩“Get ready to run, William,” she said keeping an eye on the motionless snake.<br>翻译:“准备跑，William。”她一边说一边密切注意着这条一动不动的蛇。<br>⑰Alexis,a high school student, let her eyes lazily scan the landscape for wildlife.<br>翻译:高中生 Alexis，用她的眼睛慵懒地扫视着这块地方以寻找野生动物的迹象。</p>



<h2 class="wp-block-heading">嘴巴</h2>



<p><strong>1、Say(说)</strong><br>utter 说，whisper 轻声说，shout 叫，exclaim 大叫，add 补充道，repeat 重复道，grumble 嘟囔，mumble 嘟囔，blurt out 脱口而出<br><strong>2、Eat(吃)</strong><br>taste 品尝，dine 用餐，chew 咀嚼，swallow 吞咽，wolfdown 狼吞虎咽<br>注:语言描写同样是续写中很重要的一类描写方式，所以“说”相关的表达在后文“语言描写”的板<br>块中详细展开。</p>



<h2 class="wp-block-heading">手</h2>



<p><strong>1、Take(拿)</strong><br>hold 抓住，grab 抓住，grasp 紧抓，fetch 取<br><strong>2、Beat(拍、打)</strong><br>hit 击，打，strike 撞击，knock 敲，pound 反复击打，pat 轻拍，tap 轻敲</p>



<p>①The woman was holding the hand of a little boy<br>翻译:这个女人牵着一个小男孩的手。<br>② She pulled me by the hand toward the window.<br>翻译:她拉着我的手，把我领向窗户。<br>③ Jack reached out his hand trying to grab the rope.<br>翻译:Jack伸出手，试图抓住绳子。<br>④He reached his hands towards a big vase when he heard a noise.<br>翻译:他把手伸向一个大花瓶时，突然听到一个声响。<br>⑤He handed it to his wife with a mysterious smile on his face.<br>翻译:他带着神秘的笑容，把它递给妻子。<br>⑥I refused to raise my hand expecting someone else would.<br>翻译:我拒绝举手，期待着其他人会举。<br>⑦Her hands shook so badly that she couldn’t read her notes.<br>翻译:她的手颤抖得如此厉害以至于她看不清笔记。<br>⑧ The audience were so thrilled that they couldn’t stop clapping their hands.<br>翻译:观众们激动地不停鼓掌。<br>⑨Mei Mei put a handful of cookies into a small tray and left the kitchen.<br>翻译:MeiMei把一把饼干放进一个小托盘，离开了厨房。<br>⑩Iextended my hands and they tentatively suckled at my fingers.<br>翻译:我伸出双手，它们试探性地吮吸着我的手指。<br>⑪He had planted them with his own hands and today they had become large, massive trees with thick trunks.<br>翻译:他亲手种下了这些树，如今它们已经长成了有着粗大树干的参天大树。<br>⑫“I haven’t stolen anything. Just let me go or I will shoot,”cried Carlpointing the gun at the professor with his trembling hands.<br>翻译:“我什么都没偷。放我走，不然我就开枪。”Carl喊道，用颤抖的手把枪指着教授。<br>⑬As Igrasped the javelin in my hand, I was seized with a strange feelinga new-found excitement.<br>翻译:把标枪握在手中时，我有一种奇怪的感觉&#8211;一种新发现的兴奋。<br>⑭He clenched his fists, his face burning with rage.<br>翻译:他攥紧双拳，一脸愤怒。<br>⑮Jason shook his fist at the naughty boy who ruined his garden.<br>翻译:Jason冲着那个糟蹋他的花园的淘气包挥舞拳头。<br>6His palms were sweaty, knees weak and arms heavy.<br>翻译:他手心冒汗，膝盖发软，双臂沉重。<br>⑰Ms. Sullivan gestured for Rafael to sit beside me.<br>翻译:Sullivan女士示意Rafael 坐在我边上。<br>⑱He was cupping both hands in front of him as he walkedbeing very careful not to spill the water he carried.<br>翻译:他一边走，一边把双手捧在身前，非常小心，以免把端着的水洒出来。</p>



<h2 class="wp-block-heading">手臂</h2>



<p>①“Thanks,” Dad said and put his arm around my shoulders.<br>翻译:“谢谢。”爸爸说着，伸手搂着我的肩膀。<br>②He took my arm and we walked slowly towards the car.<br>翻译:他挽着我的胳膊，我们慢慢地向汽车走去。<br>③And she opened and spread her arms out to them in welcome.<br>翻译:她张开双臂欢迎他们。<br>④Bill threw himself into his parents’arms and hugged them tightly.<br>翻译:Bill 投入父母的怀抱，紧紧地拥抱着他们。<br>⑤With eyes wide open, she dashed forward and grabbed/ gathered the cat into her arms with trembling hands.<br>翻译:她睁大眼睛，冲上前去，用颤抖的手把猫咪抱入怀中。<br>⑥The mother turned to me,rounded me with her arms and whispered,“It is the best Christmas Day ever.”<br>翻译:这位母亲转过身来，搂着我，低声说:“这是有史以来最好的圣诞节。”<br>⑦He clung to his grandpa tightly<br>翻译:他紧紧地抱住爷爷。</p>



<h2 class="wp-block-heading">肩膀</h2>



<p>①The boy lifted the last bag onto his shoulder.<br>翻译:男孩把最后一个包扛在肩上。<br>② A gentleman at the office came up and patted Jason’s shoulder.<br>翻译:办公室里的一位先生走过来，拍了拍Jason的肩膀。<br>③Within a few minutes her eyes closed. Her head dropped to her shoulders.<br>翻译:几分钟后她就闭上了眼睛。她的头垂到了肩上。<br>④ Swag just shrugged his shoulders, with an innocent expression on his face.<br>翻译:Swag 只是耸了耸肩，脸上带着无辜的表情。<br>⑤Amiddle-aged man grabbed his shoulders and said,“Yes, it&#8217;s you”.<br>翻译:一个中年男子抓住他的肩膀说:“是的，是你。”<br>⑥Christine shouldered her way through the crowd.<br>翻译:Christine侧身从人群中挤了过去。<br>⑦Her shoulders dropped as she replaced the lid of the can.<br>翻译:她把桶盖放回原处，肩膀垂了下来。<br>⑧Holly sat quietly in the car on the way home her head and shoulders thrusting forward as if willing the car to move faster.<br>翻译:Holly在回家的路上静静地坐在车里，她的头和肩膀向前伸，好像希望让车开得更快些。</p>



<h2 class="wp-block-heading">心</h2>



<p>①Mac&#8217;s heart jumped.<br>翻译:Mac的心猛地一跳。<br>②I felt my heart begin to pound.<br>翻译:我感到我的心开始怦怦直跳。<br>③Hearing the news, my heart sank.<br>翻译:听到这个消息，我的心沉了下去。<br>④I heard someone was unlocking the door,which made my heart beating wildly.<br>翻译:我听到有人在开门锁，这让我的心脏狂跳起来。<br>⑤A12-year-old boy saw a beautiful brooch in a shop window that set his heart racing<br>翻译:一个12岁的男孩在商店橱窗里看到一枚让他心跳加速的漂亮胸针。<br>⑥My heart softened/melted when I saw the warm scene.<br>翻译:看到这温暖的一幕，我的心融化了。<br>⑦Cold and hungry though she was, her heart was filled with joy/ gratitude.<br>翻译:尽管她又冷又饿，心里却充满了喜悦/感激。<br>⑧I felt a warm current welling up in my heart and surging through me.<br>翻译:我感到一股暖流涌上心头，在我身上涌动。<br>⑨His heart was not in school,but in the woods, where he often escaped alone camping there.<br>翻译:他的心不在学校，而在树林里，他常常一个人逃到那里露营。<br>⑩“It breaks my heart to tell you this,” she avoided eye-contact with me.<br>翻译:“告诉你这件事让我心碎。”她避免和我眼神接触。<br>⑪His voice was almost gone and his heart grew heavier.<br>翻译:他的声音几乎消失了，他的心也变得沉重起来。</p>



<h2 class="wp-block-heading">手指</h2>



<p>①At first, their fingers went almost shyly over their toys.<br>翻译:一开始，他们几乎害羞地用手指触碰着他们的玩具。<br>②He snapped his fingers and everything vanished into the air.<br>翻译:他打了一个响指，一切灰飞烟灭。<br>③ Steve dropped his eyes and carefully examined his fingertips.<br>翻译:Steve 垂下眼睛，仔细地检查他的指尖。<br>④“SHUT UP!”The teacher pointed a warning finger at the naughty boys.<br>翻译:“闭嘴!” 老师指着这些淘气的男孩以示警告。<br>⑤“Sh!” Mom raised up a finger to her lips.<br>翻译:“嘘!” 妈妈把手指放在嘴唇上。<br>⑥Mr. Fairfax sat nervously in the car drumming his fingers on the wheel.<br>翻译:Fairfax先生不安地坐在车里，手指敲着方向盘。</p>



<h2 class="wp-block-heading">腿</h2>



<p><strong>1、Walk(走)</strong><br>wander 闲逛，march 齐步走，limp 跛行，tiptoe 踮着脚走，pace 踱步<br><strong>2、Run(跑)</strong><br>hurry 急匆匆地跑，fly 飞奔，rush 冲，dash 疾奔，storm 冲;闯</p>



<p>①He paced up and down in the corridor.<br>翻译:他在走廊里踱来踱去。<br>②Roger stood still and shook slightly in every leg<br>翻译:Roger一动不动地站着，两腿微微发抖。<br>③ Her legs trembled all the way to the front of the classroom.<br>翻译:她双腿一路颤抖着走到教室前面。<br>④Her legs just didn’t obey her.<br>翻译:她的腿就是不听使唤。<br>⑤ Our legs were so heavy and cold that they felt like blocks of ice.<br>翻译:我们的腿又重又冷，感觉像冰块。<br>⑥We ran across the parking lot,through the cold and biting rain, as fast as our little legs could<br>carry us.<br>翻译:我们跑过停车场，冒着冰冷刺骨的雨，尽我们所能地快。<br>⑦The boss stormed out of the meeting room, slamming the door.<br>翻译:老板砰的一声关上门，冲出会议室。<br>⑧Frozen with fear, he was rooted to the spot.<br>翻译:他吓得僵住了，一动不动。</p>



<h2 class="wp-block-heading">膝盖</h2>



<p>①Feeling ashamedthe son got down on his knees before his father.<br>翻译:羞愧难当，儿子在父亲面前跪了下来。<br>② She folded her hands over her knees.<br>翻译:她双手交叠放在膝盖上。</p>



<h2 class="wp-block-heading">脚</h2>



<p>①The soldier struggled to his feet.<br>翻译:士兵挣扎着站了起来。<br>②She staggered to her feet.<br>翻译:她摇摇晃晃地站了起来。<br>③With each step on the road my feet and thighs hurt<br>翻译:在路上每走一步，我的脚和大腿都会痛。<br>④Mom put her feet up on the sofa and picked up a book to read.<br>翻译:妈妈把脚放在沙发上，拿起一本书来看。<br>⑤Louisa May Alcott slipped out of the house and up the street as fast as her feet could carry her.<br>翻译:LouisaMayAlcott溜出了房子，以脚能承受的最快速度沿街走去。<br>⑥For some moments, John said nothing,but, suddenly, he sprang to his feet and cried,“Ihave a great idea!”<br>翻译:有一会儿，John 什么也没说，但突然，他跳起来大喊:“我有个好主意!”<br>⑦She dragged her feet back into the house.<br>翻译:她拖着脚回到屋里。</p>



<h2 class="wp-block-heading">其他</h2>



<p>①Tony seems to have ants in his pants before each game.<br>翻译:Tony每次比赛之前都像热锅上的蚂蚁一样坐立不安。<br>②Icould feel that my throat tightened and my eyes overflowed with tears.<br>翻译:我哽咽着，满眼泪水。<br>③ Holding the special bell close to her chest the child danced out.<br>翻译:孩子把那只特别的铃铛紧紧地抱在胸前，跳着舞出去了。<br>④ Sheila noddedblew her nose, and then waved them goodbye.<br>翻译:Sheila点点头，擤了擤鼻子，然后向他们挥手告别。<br>⑤He tossed and turned in bedunable to fall asleep<br>翻译:他在床上辗转反侧，无法入睡。<br>⑥ Waiting for the result anxiously, my stomach twisted.<br>翻译:焦急地等待着结果，我的胃搅成一团。<br>⑦My lips were sealed./My tongue tricked me.<br>翻译:我说不出话来。/我的舌头不听使唤。</p>



<h2 class="wp-block-heading">Mindmap解析</h2>



<p></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="602" src="https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694-1024x602.jpg" alt="" class="wp-image-931" srcset="https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694-1024x602.jpg 1024w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694-300x176.jpg 300w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694-768x451.jpg 768w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694-1536x902.jpg 1536w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4694.jpg 1656w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<p><a class="a2a_button_wechat" href="https://www.addtoany.com/add_to/wechat?linkurl=https%3A%2F%2Fclaristudy.com%2Fp%2F928%2F&amp;linkname=%E5%8A%A8%E4%BD%9C%E6%8F%8F%E5%86%99%E8%AF%AD%E6%96%99" title="WeChat" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_copy_link" href="https://www.addtoany.com/add_to/copy_link?linkurl=https%3A%2F%2Fclaristudy.com%2Fp%2F928%2F&amp;linkname=%E5%8A%A8%E4%BD%9C%E6%8F%8F%E5%86%99%E8%AF%AD%E6%96%99" title="Copy Link" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p><a href="https://claristudy.com/p/928/">动作描写语料</a>最先出现在<a href="https://claristudy.com">Clarissa Study</a>。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://claristudy.com/p/928/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>动作描写</title>
		<link>https://claristudy.com/p/922/</link>
					<comments>https://claristudy.com/p/922/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Clarissa]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Sep 2023 03:36:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[高考题型 Senior High Exams]]></category>
		<category><![CDATA[动作描写]]></category>
		<category><![CDATA[动作链]]></category>
		<category><![CDATA[动作面]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://claristudy.com/?p=922</guid>

					<description><![CDATA[<p>动作描写思路 动词是英语语言的主角，很多句子肯定都包含动作的描写。但是我们在描写动作的时候往往会犯一个毛病，那 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://claristudy.com/p/922/">动作描写</a>最先出现在<a href="https://claristudy.com">Clarissa Study</a>。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">动作描写思路</h2>



<p>动词是英语语言的主角，很多句子肯定都包含动作的描写。但是我们在描写动作的时候往往会犯一个毛病，那就是太过于单薄。那么该如何将动作构建得饱满?这就是在“动作描写”这一章节中我们要重点展开的问题。</p>



<p>要想把动作写得生动有画面感，主要有两种思路:<strong>构造“动作链”和“动作面”。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>方法一:构造“动作链”</strong></h2>



<p>比如<strong>上车这个动作</strong>，很多同学不知道该如何刻画细节，会把其写得非常单一，诸如“He got into the car”这样的句子。但实际上，记叙文就像是拍电影，所有的场景都是一帧帧画面连续串接的结果。我们可以把这个简单的动作按时间拆分成一条“动作链”:<br><strong>【拦车】→【上车】→【告诉司机目的地】</strong></p>



<p>再比如2017年6月浙江卷读后续写中可能会写到“<strong>用肉把狼引开</strong>”的情节，其中扔肉这个简单的动作同样可以按时间拆分成:<br><strong>【拿出肉】→【瞄准狼】→【扔出去】</strong></p>



<p><strong>1、“动作链”结构1:A，B and C</strong><br>中文里允许出现一连串的谓语动词在一个单句中，而英语中是不允许的。因此在拆分构思完动作链后，落实到英文写作时，我们非常依赖连词“and”的使用。<strong>我们常常可以用A and B或者A，B and C这两种结构来处理。</strong>当然，也没有必要在一个句子中塞进所有的动作，2~4个动作是比较合理的。</p>



<p>比如上文提到的上车的动作链，我们就可以写成:<br>She hailed a taxi, got into it and told the driver her destination.</p>



<p>而扔肉的动作可以写成:<br>He pulled out the meat, aimed at the wolf and threw it straight to the fierce animal.</p>



<p>例1:看到失散多年的儿子，她将其一把抱住。<br>可以把<strong>“抱”</strong>这个动作按时间拆分为:<strong>冲上前，搂人怀中</strong>。再用A and B连字成句:<br>She dashed forward and gathered her son into her arms.</p>



<p>例2:发表获奖感言。<br>按时间拆分为:<strong>先看一眼奖杯，深吸一口气，说道:“谢谢吞吞!”</strong>。再用A，B and C 这个结构:<br>She glanced at the trophy,took a deep breath and said,“Thank TUNTUN!”</p>



<p>此外，<strong>A，B and C也不一定都表示连续的动作，有时也可以表示并列</strong>，比如下面这两个例子:<br>例3:We yelled at the bear, hit pots hard and fired blank shotgun shells into the air.<br>翻译:我们冲着这只熊大喊，猛烈地敲锅，还冲着天上开空枪。</p>



<p>例4:Everynight, lying awake in bed, I waited for the train to stop, waited for the sound of his work boots dropping on the step, and waited for his voice calling,“I’m home!”<br>翻译:每天晚上，我醒着躺在床上，等待火车到站，等待他的工作靴落在台阶上的声音，等待他说“我到家了”</p>



<p><strong>2、“动作链”结构2:Having done….</strong><br>动作链除了用连词来成句以外,也能用非谓语衔接动作。</p>



<p>比如，“征战多年后，战士回到家中，发现家人已经搬走了。”可译为:<br>Having fought in the war for years, the soldier returned to his home only to find his families had moved away.<br>这句话中的三个动作中，中间的returned 为谓语动词，前后分别用了 having done 和 to do两种非谓语形式。having done 可以表示“已经做了……”，比如这句话中，就强调这个战士在沙场上征战多年后，才回到了家乡。所以havingdone这个结构也可以用于动作链的描写。</p>



<p>例1:排了三个小时的队后，他被告知票卖完了。<br>“排队”和“被告知”两个动作构成一个动作链，除了用and 连接将句子译为“He queued for 3 hours, and was told that the tickets were sold out.”外，也可以用having done 这个结构，译为“Having queued for 3 hours, he was told that the tickets had been sold out.”</p>



<p>例2:哈利·波特收到光轮2000后高兴得不知所措。<br>“收到”和“感到高兴”两个动作构成了一个动作链，除了用and连接将句子译为“Harry Potter received the Nimbus 2000 and was so happy that he was at a loss what to do.”以外，也可以用having done 结构，译为“Having received the Nimbus 2000Harry Potter was so happy that hewas at a loss what to do.”</p>



<p><strong>3、“动作链”使用范例</strong><br>例1:She took a deep breath, leaned on her cane and limped to him.<br>翻译:她深吸一口气，倚靠着她的拐杖，一瘸一拐地走向他。</p>



<p>例2:We flew at him,jumped all over him, and rolled him in the snow.<br>翻译:我们向他飞奔过去，跳到他身上，和他在雪中滚成一片。</p>



<p>例3:I raised the javelin over my head, took six quick steps and let the thing go.<br>翻译:我把标枪高举过头顶，快步向前迈了六步，把它扔了出去。</p>



<p>例4:They looked over, confused for a moment, read my sign and broke into smiles.<br>翻译:他们看过来，疑惑了一下，读了我的标牌，突然笑了起来。</p>



<p>例5:Within minutes, a young man approached the bench, slipped something into his pocket, and walked off.<br>翻译:没过多久，一个年轻人走到长凳前，把某样东西塞进自己的口袋，然后走开了。</p>



<p>例6:But the wolf clamped its jaw onto Matt’s arm, set its powerful legs, and began tugging(用力拖) Matt outside.<br>翻译:但是这只狼用嘴死死咬住 Matt的手臂，迈动有力的双腿开始把 Matt拖了出去。</p>



<p>例7:He grasped the trumpet, turned sharply in the air, flew out through the hole in the window and over the roofs of Billings city.<br>翻译:他抓住这只小号，在空中打了个急转，从窗户的破洞中飞出，掠过比利斯城上空。</p>



<p>例8:He stood up, hugged his parents, and smiled, trying not to let his emotions get the better of him.<br>翻译:他站了起来，抱住父母，微笑着，尽量不让情绪失控。</p>



<p>例9:I got a feel for how the world of finance functioned, made new friends, and generally enjoyed the mostly easy-going work surroundings.<br>翻译:我对于金融世界的运行有了了解，结交了新的朋友，还大体享受了近乎悠闲的工作环境。</p>



<p>例10:Even Mei Mei was in a good mood as she rushed around, seating guests, handing out menus, and pouring water.<br>翻译:就连 Mei Mei 也开心地到处跑，招呼客人落座，分发菜单，给客人倒水。</p>



<h2 class="wp-block-heading">方法二:编织动作“面”</h2>



<p>上文讲到按时间把单一动作拆分成一连串的动作链，就像电影里的补帧一样。同样向电影学习，我们还可以在同一时间点，安排多个摄像机在不同角度拍摄，然后把不同的镜头剪接在一起，构成一个饱满的动作面。</p>



<p>比如:Aragorn 面带杀气，振臂一挥，大喊:“放箭!”。该句分别从面部表情、肢体动作和语言的角度进行刻画，从而把整个场景编制成一个饱满的动作面。</p>



<p>再比如:贝贝坐在泳池边，双臂低垂，眺望远方，思考自己是白熊猫还是黑熊猫。本句中的“坐在”“低垂”“眺望”“思考”，就是分别从肢体动作、面部表情、心理活动的角度对人物进行刻画，构造动作面，让贝贝此刻深沉的形象跃然纸上。</p>



<p>总结一下，我们可以从整体到局部，<strong>从肢体、面部到语言心理</strong>，从多个角度去描绘一个场景，构造动作面。而构造动作面时，最常使用的语法结构就是非谓语动词，以下列举一些比较好用的句式:</p>



<p><strong>①Doing…，主句，doing …</strong><br>如“<strong>黄昏下站着一对恋人</strong>”这个场景，我们可以从三个角度进行描写:<strong>肢体动作上</strong>，他们站在空旷的路边；<strong>面部表情上</strong>，他们仰望着天空；<strong>心理活动</strong>上，他们感受着这份珍贵的平静。<br>三个主动动作同时进行，可以用“doing，谓语动词，doing”句式，即译为:<br>Standing beside the empty road, they looked up into the sky, feeling the precious peace from within.</p>



<p>练习:围在营火旁，他们吃着烧烤，享受这一令人难忘的时光。<br>______________________________________________________________________<br>答案:Gathering around the campfire, they feasted on BBQ, enjoying the unforgettable moment.</p>



<p><strong>②Done…，主句，doing …</strong><br>如“<strong>Lucy举手回答问题</strong>”这个场景，从<strong>心理活动、肢体动作、语言三个角度</strong>，可以拆分成：<strong>被老师的话所鼓舞，Lucy举起了手，小声说，“我来。”</strong>由于“被鼓舞”是被动动作，因此此处应该用的是“done，谓语动词，doing”句式，即译为:<br>Encouraged bythe teacher’s words, Lucy raised her hand, whispering,“I’ll do it.”</p>



<p>练习:被眼前的这一幕吓坏了，他一动不动，不知道该说什么。<br>_____________________________________________________________________<br>答案:Terrified by the scene in front of him, he was rooted to the spot, being at a loss what to say.</p>



<p><strong>③主句，doing … and doing …</strong><br>Gene Kelly在《雨中曲》中的一段在<strong>雨中跳舞</strong>的表演堪称经典，从心<em>理活动、肢体动作</em>两个角度可以拆分成:他欣喜若狂，在雨中又唱又跳。其中“又唱又跳”可以用doing and doing的结构，即译为:<br>He was overwhelmed with joy, singing and dancing in the rain.</p>



<p>练习:他激动地鼓掌，一边点头，一边微笑。<br>___________________________________________________________________<br>答案:He clapped his hands with excitement, nodding and smiling.</p>



<p><strong>④(With)… doing/ done…,主句，doing …</strong><br>回看前文提到的关于贝贝的例子: 贝贝坐在泳池边，双臂低垂，思考自己是白熊猫还是黑熊猫。其中“坐”和“思考”两个动作的发出者都是贝贝，但是“低垂”动作的发出者并不是贝贝。因此这句话如果译为“Drooping, BeiBei sat beside the pool, wondering whether he was white or black.”则是有问题的，其中的“低垂(drooping)”这个动作并非主句的主语“贝贝”做的。<br>故应该在drooping前面加上动作的发出者“双臂”，即译为:<br>(With)his arms drooping, BeiBei sat beside the pool, wondering whether he was white or black.</p>



<p>又例如“<strong>一个人靠在树上</strong>”这一简单的动作可以拆分为如下的一系列动作“面”:<br><strong>他【头耷拉】着，【背靠】在树上，【反思】之前发生的一切。</strong><br>(With)his head drooping, he leaned on the tree, reflecting on what had happened.</p>



<p><strong>⑤“动作面”使用范例</strong><br>例1:They were having a wonderful timetalking, eating and joking.<br>翻译:他们享受着美好的时光，聊着天，吃着东西，开着玩笑。</p>



<p>例2:(Being)speechless and disappointed, Tim stood there not knowing what to do with it.<br>翻译:失望、无言，Tim 站在那里，不知道该怎么办。</p>



<p>例3:I ran up and down the aisles in the dark, panic filling my small chest and making it difficult to breathe.<br>翻译:我在黑暗的过道中跑来跑去，惊慌充斥着我的小胸膛，让我难以呼吸。 </p>



<p>例4:She held him up to the window, stretching him out by his two arms and whispering into his nonexistent ear,“Bib-bibs,Dumpty,bib-bibs!”<br>翻译:她把他抱到窗边，拽着他的双臂伸出窗外，并且在他并不存在的耳边说:“小鸟，Dumpty，小鸟!”</p>



<p>例5:Approaching the table, in spite of her trembling hands, Mei Mei managed to curve her lips into an elegant arc, and said,“Welcome to my restaurant. Here are some cookies for you.”<br>翻译:走近桌子，尽管双手颤抖，Mei Mei 还是把嘴唇弯成了一道优雅的弧线，并且说:“欢迎来到我的饭店。这是给你们的饼干。”</p>



<h2 class="wp-block-heading">Mindmap解析</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="420" src="https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693-1024x420.jpg" alt="" class="wp-image-924" srcset="https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693-1024x420.jpg 1024w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693-300x123.jpg 300w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693-768x315.jpg 768w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693-1536x630.jpg 1536w, https://claristudy.com/wp-content/uploads/2023/09/img_4693.jpg 1680w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<p><a class="a2a_button_wechat" href="https://www.addtoany.com/add_to/wechat?linkurl=https%3A%2F%2Fclaristudy.com%2Fp%2F922%2F&amp;linkname=%E5%8A%A8%E4%BD%9C%E6%8F%8F%E5%86%99" title="WeChat" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_copy_link" href="https://www.addtoany.com/add_to/copy_link?linkurl=https%3A%2F%2Fclaristudy.com%2Fp%2F922%2F&amp;linkname=%E5%8A%A8%E4%BD%9C%E6%8F%8F%E5%86%99" title="Copy Link" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p><a href="https://claristudy.com/p/922/">动作描写</a>最先出现在<a href="https://claristudy.com">Clarissa Study</a>。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://claristudy.com/p/922/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

使用页面缓存Disk: Enhanced 
延迟加载 (feed)
数据库缓存19/28查询，在0.009秒内使用Disk

Served from: claristudy.com @ 2026-03-13 06:01:32 by W3 Total Cache
-->