在汉语中,我们通常习惯用人作主语,但是在英文中,经常会用物作主语,而且还会搭配上人才能做的动作,也就赋予了句子拟人化的修辞色彩。学会灵活使用无灵主语可以帮助我们避免相同主语反复出现的情况,使语言更鲜活、节奏更丰富。
常用表达
例1:Loud cheers erupted from the crowd.
翻译:人群中爆发出了热烈的欢呼声。
例2:An urgent call came into Jim Green’s bar this past March.
翻译:就在刚过去的三月,Jim Green的酒吧接到一个紧急的电话。
例3:A light knock on the door brought me from my kitchen.
翻译:听到一声轻轻的敲门声,我从厨房出来开门。
例4:Alarm and guilt made her eyes wide.
翻译:惊恐和羞愧使她睁大了双眼。
例5:His act of kindness was soon followed by more donations.
翻译:他善意的行为不久就带来了更多的捐赠。
例6:A smile took hold of Amy when the idea first came to her.
翻译:刚想到这个主意的时候,Amy脸上露出了笑容。
例7:The same voice that had urged me to throw it, now told me it was a good throw.
翻译:曾催促我投掷的那个声音,现在又告诉我这一投很漂亮。
例8:A weak, elderly voice answered,“Just a minute.”
翻译:一个虚弱年迈的声音回答道:“稍等一下。”
例9:She was wearing beautiful dancing shoes and her legs obeyed her perfectly.
翻译:她正穿着漂亮的舞鞋,双腿完全听从着她的支配。
例 10:When Tom opened the front door of their flat to investigate, a thick cloud of smoke greeted him.
翻译:正当Tom打开公寓的前门想要一探究竟时,一阵浓烟扑面而来。
例11:The past several years have witnessed Tuntun’s selfless devotion to his students.
翻译:过去的几年见证了吞吞对学生的无私奉献。